UKIP has announced (oh they’ve deleted it now) it is to hold the party’s first ever UK annual conference in Wales.
But if UKIP is aiming to use the forthcoming Welsh Assembly Elections to establish “a significant foothold in British politics” – as the party claims in its press release – perhaps it will need to have a few more lessons in the local language.
“Welcome to Wales” should be “Croeso i Gymru” not “Croeso y Gymru”…
Pingback: UKIP announces its annual conference in Wales … gets its Welsh all wrong | Pride’s Purge | sdbast
Alan Winter said:
“Croeso y Gymru” – I’m no linguist but Google translates this to “Visit Wales”.
LikeLike
nosuchthingasthemarket said:
I’m no linguist, but I’m fairly certain Google’s wrong too. “Croeso y Gymru” is essentially ungrammatical, and therefore doesn’t mean anything at all. To mean “visit Wales” it would need an imperative, which would mean a different ending on “Croeso”.
That said, bashing Welsh language and culture has been a core aspect of Labour rhetoric for generations, so there’s a distinct risk that UKIP will gain adherents by attempting to take over as the new anti-Welsh party within Wales. Sadly, they’re unlikely to be much bothered by a misplaced ‘i’.
LikeLike
MICHAEL IGOE said:
Whatever else they have in mind, don’t let the kippers hold their conferences abroad. One of them (I think) recently thought Bruxelles (Brussels, of course) was a proprietary headache tablet. And this is a party with MEPs.
LikeLike